ENG

Snap (beyond) chat

Screen Shot 2016-09-27 at 13.50.39.png

SnapChat officially changed its name to Snap, Inc. as the company restyles itself from a one-hit app company into a digital lifestyle brand. To mark the occasion, Snap, Inc. introduced Spectacles, its first physical product: fashion and tech-forward sunglasses that record 10-second clips, which can then be uploaded to SnapChat Memories via wifi.

«We rebranded our company to Snap Inc. because we are bigger than just one app. Snap Inc. is a camera company—we believe that reinventing the camera represents our greatest opportunity to improve the way people live and communicate», chief strategy officer Imran Khan revealed.

Sigue leyendo

Estándar
ESP

Marcas que respetan el naming personal de cada uno

A veces, la reflexión de naming no está en el nombre propio sino en el de los usuarios de la marca. Mientras la mayoría de marcas llaman a sus clientes por su nombre baustismal, otras son más sensibles a que cada uno se llame como quiera.

Screen Shot 2016-09-24 at 19.29.53.png

Lo que parece una obviedad no lo es tanto, como demuestra este artículo en El País: «Los alumnos y docentes transexuales de la Universidad de Barcelona (UB) podrán utilizar en documentos no oficiales de la universidad el nombre del género con el que se identifican en lugar del que consta en el documento nacional de identidad. Esto permitirá que todo el que quiera pueda utilizar un alias que sustituya su nombre en todas las actividades que no tengan implicaciones legales, como puede ser el cambio en el correo electrónico, el campus virtual, en el carnet de la UB o en las listas de clase».    Sigue leyendo

Estándar
ESP

¿Qué marca se expresa en latín?

IOR, Istituto per le Opere di Religione, es lo que popularmente llamamos el «banco del Vaticano». El idioma oficial de este pequeño estado es el latín, así que este es uno de los idiomas en que se puede utilizar su único cajero automático, el único del mundo en latín. Los idiomas en que se expresará una marca son una decisión estratégica en términos de identidad de marca. Que una marca hable sólo un idioma o varios, cuáles, con qué nivel de corrección y naturalidad, en qué ocasiones, etc… son decisiones con una implicación muy relevante en la construcción de una imagen de marca en la mente del público.

image16.jpg

Sigue leyendo

Estándar
ENG

Culitos: a coherent brand strategy set by crazy naming

culitos2

Wine naming, specially in English, has always been one of the funkiest naming categories with unforgettable masterpieces like the ones you can see in this article by Craig Silver in Forbes, where he states: «There are very few places where there’s leeway in getting supercreative with naming conventions–that is, where the naming convention is to be unconventional.»

Chile is famous for its poets, its infamous dictator and its wine, which is sold all over the world and gaining more and more markets. These wines aren’t as creative, in terms of naming, as Americans or Australians are, but they can get very consistent regarding their naming-inspired marketing strategy. Welcome to CULITOS brand universe!  Sigue leyendo

Estándar
ESP, FRA

Remotos daños colaterales del terrorismo global

Captura de pantalla 2016-02-08 a les 17.44.15.png

Lo inimaginable sucede y resulta que el grupo terrorista más sanguinario del momento se llama igual que muchas personas y algunas importantes marcas como ISIS Pharmaceuticals, cuyo ticker en la bolsa de NY es exactamente ISIS. Es un caso remoto, pero ¿seguimos vendiendo medicamentos con el mismo nombre que banda terrorista más famosa del planeta?

Hasta una canción de Bob Dylan se titula Isis… 

Isis, oh, Isis, you mystical child.
What drives me to you is what drives me insane…

Artículo completo de Le Monde (francés)

Estándar
ENG, Sin categoría

The lyrics of Airbnb’s first brand song

Captura de pantalla 2016-02-04 a les 13.56.05.png

Music Dealers is the biggest music content company worldwide. They select, create and advice on music for top global brands. Quoting Eric Sheinkop, Presindent of MD, this is what they do: «It all comes back to how do you create value from music for a brand, for a television show. How do you create a better connection to the demographic that’s watching it. How do you create a more meaningful engagement through the use of music.»

Sometimes they create custom brand songs and sometimes these songs have lyrics which is an obvious verbal identity tool. Most of the times these lyrics are foreseeable and not too risky on the artistic side. These are the words of the first ever Airbnb song which was created to support the brand’s new baseline «Belong Anywhere». What do you think?

Another morning
The city stares at the dawn
The world’s an open door
Into the vibrant streets
So many places to explore
Just like never before  Sigue leyendo

Estándar
ESP

El instagram de las palabras

App desarrollada en BCN con infinitas posibilidades para individuos y marcas. La tipografía como un «apoderador» de mensajes personales: ejemplo Moritz. El consumidor escribe el eslogan: usa la tipo y layout oficial de tu marca favorita para escribir tu propio eslogan. Identidad verbal personalizada. O, simplemente, inunda el mundo con frases que valen más que mil imágenes. Tú escribes, ellos le añaden la magia (aka design).

Captura de pantalla 2015-05-19 a las 11.26.01Captura de pantalla 2015-05-19 a las 11.26.25

Web de Notegraphy

Estándar
Sin categoría

Normalització lingüística i publicitat

Captura de pantalla 2015-05-18 a las 15.08.08

Com es diu «sin aros» en català? Difícil… Però segurament seria més indicat dir «sense anells» o «sense anella».

aro-cercol

«Cèrcols» seria «círculos» i no sembla la millor traducció, però, és clar, ho ha dit Déu (aka Google Translate)  i això és el que passa quan el que tradueix només coneix un dels dos idiomes que està manegant…

L’objectiu d’escriure un missatge en català és apropar-se al consumidor catalanoparlant, però si el que tradueix és un software californià i el que l’utilitza és dels que escriu «pantumaka», això és el que passa: que el consumidor catalanoparlant se’n riu (i fa una foto per enfoter-se’n) i l’atractiu de la promoció (i la marca) se’n ressenten perquè parlar malament és cutre en tots els idiomes.

Estándar
ENG, ESP

Identidad verbal y valor de marca: #verbalbrandingproject 1

Una idea brillante, brillantemente ejecutada por Chipotle, una de las marcas más proactivas y auténticas de la última ola de #newsuperbrands. Microrrelatos al servicio de la creación de valor y personalidad de marca pero también de un mundo más amable y reflexivo. ¿Es un vaso o es un punto de encuentro entre un escritor y un lector? Literatura al servicio de un brand management relevante, ergo brand equity. #tonodevoz #storytelling #contentmarketing #literatura

Web Cultivating Thought by Chipotle

Estándar